Skip to content

Ass or arse?

November 29, 2012

This is a special post as it is my hundredth, and so I thought I’d mark it by re-posting one of my old favourites, ‘Ass or arse?’ Those of you who haven’t been following for long won’t have seen this, as it was one of the earlier ones; but even if you’ve seen it before, it bears re-reading as it is as relevant today as the day I wrote it. Without further preamble, then, I give you… Ass or arse?


Has anyone else noticed that our good old English word arse is being usurped, at least in writing, by the US alternative ass? I’d guess that most British people who write it in this form are simply making a spelling mistake – they’d still pronounce it ‘arse’. Actually, ‘ass’ isn’t just a different spelling, it is a different word. As Anthony Burgess pointed out in Language Made Plain, ‘ass’ was a euphemism, adopted by puritanical colonists – a synonym for donkey replacing a part of the body that was too rude to mention.

Times have changed and ‘ass’ is no longer a euphemism; in fact it tends to sound more offensive than ‘arse’. ‘Arse ‘ is rude, but ‘ass’ is dirty. One result is that the old meaning of ‘ass’ has pretty much gone for good, and it jars when one comes across it; Bertie Wooster, when describing this or that acquaintance as ‘a silly ass’ sounds incongruously foul-mouthed, and Biblical stories in which asses feature – like Jesus riding into Jersualem on his ass – evoke entirely the wrong image.

Americans seem to be more fixated on the bottom than we are, and use ‘ass’ where the British equivalent would never be considered. It can mean reputation (‘Your ass is on the line here’); self (‘Get your ass down there right away’); women (‘He’s out chasing ass every night’); or life (‘He saved my ass back there’). To follow someone closely is to stay on their ass; to discipline or punish someone is to bust their ass; to leave in high dudgeon is to invite someone to kiss your ass goodbye.

All of which is fine, of course. Every language culture has its own way with swearwords. The French think prostitutes are rude. And shit. And prostitutes made of shit. The Spanish always have to drag your mother into it. I don’t object if Americans are obsessed with their asses; why should I? But there is no reason for us to follow their lead. When you tinker with the swearing system of a language, you tinker with its soul. Let’s resist this particular piece of linguistic imperialism, if we can. Arse is the British word, and, to my ears at any rate, it is a nicer word; it sounds friendlier, funnier, rounder, even in a strange way sexier. Let’s hang onto our arses.

From → Uncategorized

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: